On the contrary, Chinese people tend to use specific and imaginal words to express the concept of virtual, giving people a feeling of “real” and “obvious”。 Such as the idiom “feed on illusions” and “feed on fancies” etc。来:自[优E尔L论W文W网www.chuibin.com +QQ752018766-

3。2 Logical Thinking and General Thinking

    British and American people’s rational thinking is very developed, with strict logicality and scientificity, therefore they attach great importance to formal logic; but Chinese people’s intuitive thinking is developed, with strong emotionality and intuition, so they pay more attention to general thinking。 As Lincoln published his famous speech at Gettysburg, there is a popular phrase:

(4) That the government of the people, by the people, and for the people。

This sentence only uses such three prepositions as “of, by, for” instead of the three verbs “own, govern, benefit”, making the meaning quite vague, and Chinese literal translation cannot express exactly。 So Chinese translation use “民有,民治,民享” to express the same meaning, making it fairly clear。

In turn, from Chinese perspective, as it can be seen, the first three sentences of Ma Zhiyuan’s Autumn Thoughts:

上一篇:朱利安·巴恩斯小说中记忆运作
下一篇:《苏菲的选择》中苏菲的悲剧命运

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

浅析文化差异对习语翻译的影响

从爱情婚姻观的角度浅析中西文化差异

论动物隐喻在中西文化中的差异

中学生写作与创新思维能力的培养

元认知策略在高中英语阅读教学中的应用

初中英语课堂导入的探究

论好莱坞电影中的中国文化元素

中学地理生活化教学研究

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

18岁可以學什么技术,18岁...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料