摘要电影已然成为生活中越来越重要的角色。电影片名是整部影片内容与主旨的概括,因而电影片名的翻译对电影作品在异国的宣传起着重要的作用电影片名的翻译过程中受到许多因素的影响。因此,电影翻译变得越来越重要,特别是标题翻译。但是,我国目前在电影标题的翻译上存在不少问题。本文在探讨影片片名特征和翻译现状的基础上,从价值观差异、宗教差异、地理环境差异、历史文化差异等多个层面分析了中西方文化差异对电影片名翻译的影响,并提出了电影片名翻译的几种可行策略。以便读者能大致了解电影标题翻译的情况,给予足够的关注电影标题翻译,并改善这种情况。40806
毕业论文关键词:文化差异;电影片名;翻译;影响
Abstract Film has played an increasingly important role in our life. Film titles are generalization of the whole film content, therefore film title translation in a foreign propaganda plays an important role. It is influenced by many factors. As a result, film translation has become more and more important, especially title translation. However, there are many problems in film title translation. In the hope of improving the present situation, this paper makes a study on how to translate English and Chinese film titles. The cultural differences influencing on translation of film title cannot be ignored. This paper analyses Chinese and Western culture which affects the translation of film titles from many levels such as the multiple dimensions of Chinese geographical differences, value differences, religious differences and cultural differences. The paper is based on discussion of the features of film titles and the present situation of translation, and aims to put forward several possible strategies of film title translation. Therefore, readers can get a general idea about the situation of film title translation and pay enough attention to movie title translation, and improve the situation. 
Key words: culture difference; film titles; translation;influence
Influence of Cultural Differences Between Chinese and Western Countries on Translation of Film Titles
Contents
摘 要    i
Abstract    ii
I. Introduction    1
1.1 Research Background    1
1.2 Research Significance    2
II. Cause of Differences Between Chinese and Western Countries    2
2.1 Different Values    3
2.2 Different religions    4
2.3 Different geographical environment    4
2.4 Different Social and Historical Culture    5
III. Influence of Cultural Difference on Film Title Translation    6
3.1 Influence of Different Values    6
3.2 Influence of Different Religious    7
3.3 Influence of Different Geography Condition    7
3.4 Influence of Different Social and Historical Culture    8
IV. Film Title Translation Strategies    9
4.1 Considering the Corresponding Aesthetic Psychology    9
4.2 Considering the Corresponding Religious Culture    10
4.3 Considering the Corresponding Allusions and Idioms    10
V. Conclusion    11
Bibliography    12
Acknowledgements    13
I. Introduction

1.1 Research Background
With the process of globalization and the increasing exchange between Chinese and western cultures, there are more and more cultural communications as well as cultural shocks. Film, as a special and important medium in cultural exchange, has begun to attract every nation’s attention, and plays an important role both as an access to the foreign culture and as a significant way of spreading the native culture. Taking the American films as an example, they have influenced the worldwide people’s life in a broad way, especially the Hollywood films.
上一篇:《老人与海》中马洛林形象分析
下一篇:学习兴趣对初中生英语学习的影响

德语论文现代德国乳品行...

中东危机及其对经济的影响

德语论文电影《浪潮》中...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

功能对等理论下魔幻小说...

中国学习者对英语/n//l//r/的感知和产出研究

浅析文化差异对习语翻译的影响

中学地理生活化教学研究

论好莱坞电影中的中国文化元素

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

18岁可以學什么技术,18岁...

结肠透析机治疗慢性肾功...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用