摘要随着中国实行改革开放政策及加入世界贸易组织,全球经济深入发展,国际贸易也日趋繁荣。因此,商务英语在商业活动中扮演着越来越重要的角色,有效地促进了贸易双方的经济交流。商务英语要求译语必须具有准确性,同时兼具逻辑性和连贯性。因此,对译者而言,掌握一些基本的翻译技巧对翻译出精彩的文章是很有必要的。本文深入分析商务英语翻译中精确与简洁这两个基本原则,指出意译是商务英语翻译的常用策略,并将这些原则策略运用到商务英语的实际翻译中吹冰^文-论;文~网www.chuibin.com,减少不必要的贸易摩擦与冲突,更好地促进商业合作与交流,促进经济快速健康发展,而且这对提高翻译者的专业技能具有重大意义。  43050                      

毕业论文关键词:商务英语;翻译;策略 

 Abstract  With the implement of reform and an opening- up policy in China after joining the WTO, the global economy and international business are increasingly flourishing. Therefore business English is playing a more and more important role in better conducting commercial activities in order to make effective communications between two parties. Business English requires that the translated text should be accurate, logical and coherent. Therefore it becomes very necessary for a translator to master some basic translation  principles and strategies in order to do perfect translated language. Then this paper will make intensive analysis on translation principles of business English such as exactness and conciseness, and some translation strategies, and put translation strategies into English practice. It helps business people learn English better, better for business communication, international economy and successful trade negotiation and further reduce economic disputes and errors, which also will be of vital significance to improve his professional ability of a translator.

Key words: business English; translation; strategy 

Research on Translation Strategies of Business English

Contents                                      

摘 要 i

Abstract ii

I. Introduction 1

II. The Linguistic Features of Business English 2

  2.1 Accuracy 2

  2.2 Professionality 3

  2.3 The Use of Written Language 4

  2.4 Prevalence of New Words 4

III. Necessary Qualities of a Good Translator 5

  3.1 Interest 5

  3.2 Proficient knowledge 5

  3.3 Diligence 6

IV Necessary Principles and Strategies for Business Translation 7

  4.1 Specific Principles of Business Translation 7

    4.1.1Exactness 7

    4.1.2Conciseness 10

  4.2 Strategies and Skills for Business Translation 11

    4.2.1Golden Strategy-Free Translation 12

    4.2.2 The Choice of Words 14

    4.2.3 Adjustment

上一篇:小学英语教学中课堂用语的使用
下一篇:分组教学在初中英语教学中的应用

中国特色政治话语英译策...

FNT视角下的跨文化商务传播及其策略研究

元认知策略在高中英语阅读教学中的应用

国际商务中的跨文化交际问题

语用策略在商务英语谈判中的重要性研究

从归化和异化策略对比《项脊轩志》两英译本

浅析汽车商标品牌的翻译策略

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

18岁可以學什么技术,18岁...

论好莱坞电影中的中国文化元素

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

结肠透析机治疗慢性肾功...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

中学地理生活化教学研究