Abstract The “Korean Wave” is a general sociological term for the situation that Korean culture is very popular. In other words, Korean Wave is a pure Korean type way of life which saturates South Korea’s unique culture. It raises a new fashion domestically. This thesis is a translation of an academic paper, which is selected from the “Korean Wave as Tool for Korea’s New Cultural Diplomacy” written by G. JANG&W. K. PAIK from south Korea. This article is published in a journal. The main focus of this paper is to explore the essence of the Korean Wave and its impact on the world. At last, it makes a conclusion that the Korean Wave has great impact on the Korea’s political status and diplomacy to confirm the fact that Korean Wave functions as tool for Korea’s new cultural diplomacy.45068
This thesis aims to discuss the characteristics of the text and methods of translation and improve the proficiency of translation and the ability of reading. The First part of the paper is the analysis of the characteristic of the original text,and the second part is the English-Chinese translation. The third part is the discussion of translation strategies. Through discussing the English-Chinese translation skills along with the study of linguistics, the author analyzes translation strategies covered in this thesis by citing some examples in the final part of this thesis, The thesis use the translation methods including literal translation, the selection method of word meaning, transliteration, inversion, the translation method of passive voice, etc. The last part is the experience in translation.
Key words: Korean Wave, cultural diplomacy, globalization, translating methods, literal translation
 目录
摘  要    I
Abstract    II
1. 翻译选材来源及其特点分析    1
1.1 翻译选材的来源    1
1.1 文本的特点分析    1
2. 翻译正文    2
3. 翻译方法及手段    6
3.1.1直译    6
3.1.2变序翻译法    7
3.1.3词义选择法    8
3.1.4被动句翻译方法    9
3.1.5音译    10

4. 翻译体会    11
参考文献    13
致    谢    14
附    录: 翻译原文    15
 Contents
摘  要    I
Abstract    II
1Analysis of the source of material and characteristics    1
1.1 The source of the material    1
1.2 The characteristics of the material    1
2 Translation of the article    2
3. The Methods and Skills of Translation    6
3.1.1 Literal Translation    6
3.1.2 Inversion    7
3.1.3 Selecting the Word Meaning    8
3.1.4 Passive Voice    9
3.1.5 Transliteration    10
4. The Experience in Translation    11
References    13
Acknowledgement    14
Appendix    15
1Analysis of the source of material and characteristics
1.1 The source of the material
    This translating material is selected from an academic paper, which is titled as “Korean Wave as Tool for Korea's New Cultural Diplomacy.” This paper was written by G.JANG&W.K.PAIK and was published in Scientific Research website in the year of 2012. The main theme of this article is to explore the essence of the Korean Wave and its impact on the world. At last, it makes a conclusion that the Korean Wave has great impact on the Korea’s political status and diplomacy. The selected part of the article includes the abstract of the article, the past and present of the Korean Wave, the Korean Wave in cultural and historical perspective.
上一篇:《消失的大陆》翻译技巧研究
下一篇:商务礼仪在商务谈判中的重要性

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

德语论文论《美狄亚声音...

德语论文电影《浪潮》中...

《呼啸山庄》中希斯克利...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

18岁可以學什么技术,18岁...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

结肠透析机治疗慢性肾功...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

中学地理生活化教学研究

论好莱坞电影中的中国文化元素

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用