This paper is pided into five parts. The first part is the introduction of the whole paper. The second part introduces the theoretical foundation of idioms. The third part analyzes the correspondence between English idioms and Chinese idioms. The fourth part discusses the translation strategies. And the fifth part is the conclusion of the paper. This paper may help us to understand English idioms and translate them into proper Chinese. In addition, people can benefit a lot from learning the differences between English idioms and Chinese idioms. 

II. Theoretical Foundation of Idioms

2.1 Definitions of Chinese Idioms 

There are many definitions of idioms according to different dictionaries ,源Z自+吹冰=文)论(文]网[www.chuibin.com and scholars. The definitions of idioms from different dictionaries are as the following:

According to Cihai, an idiom is a phrase or a single unit of a language, which can’t be modified randomly. It must be explained as a sense group, and it contains fixed phrases, locutions and proverbs. And the meaning of idioms is often not equivalent to the each part of the meaning. That is to say, the meaning of an idiom is not the total meaning of each word. Take the Chinese idiom “口若悬河” as an  example. It can’t be translated into “take the river hangs on the mouth”, but it can be translated into “someone speaks eloquently and volubly”. Look at another example: “犬马之劳”. It can be translated into “to serve somebody faithfully like the dog or the horse”.

According to Modern Chinese Dictionary, an idiom is a set of words established by usages which add colors and imagery. The meaning of an idiom is different from the meanings of its words. This kind of definition helps us to understand why language learners often feel confused about the meaning of idiom though he or she looks up each word in the dictionary. For example, the idiom “破镜重圆” can’t be translated into “broken mirror repaired”. In fact, it stands for the porced or the separated reunion and reconciliation.

上一篇:梅·萨藤《加演节目》中的积极恐惧
下一篇:从《梁祝》与《罗密欧与朱丽叶》看中英文化差异

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

《魔山》特殊的疗养院时代差异性分析

从电影学角度解析《彗星...

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...