2.1. American rule
The first view tends to adopt American rule,so named because some rigorous U.S. lawmakers suggested to adopt the program. The rule advocates that the meaning of shall  
should be only limited to have a duty.

The supporters of American rule are exampled by A.Bryan.Garner – the Professor of Oxford University (Garner, 2005) and Professor Fan of Shandong Institute of Business and Technology. Professor Fan, in her the study of the usage of shall in the English translation of Civil Law, put forwards that the correct approach is to limit the usage of shall to express a person be obliged to do something while in other circumstances, shall should be replaced by more appropriate words according the context (Fan Huixi, 2011) .

2.2. ABC rule
In the late 1980s, some legislators of Australia, Britain and Canada put forward the principle. The initial letters of the three countries are A, B, C in turn, so the principle is called ABC rule. The view holds that since the meanings of shall are too many, and it is difficult to unify and standardize its usage, the legislators should abandon the use of shall and choose a much exact word to replace shall according the context, such as must, may, will, is entitled to.

The supporters of ABC rule are exampled by Michele Asprey, an Australian practicing lawyer and Mr. Chen. The two scholars strongly advocate to abandon the use of shall in the legal text. The former published Shall Must Go in the Australian Law Journal in 1992 (Asprey, 1993). The later published Get Rid of Virus in the Legal Translation - Shall in the Shanghai Science and Technology Translation in the same year (Chen Zhongshi, 1992) .
 
2.3 The principle of maintaining the status quo
The third group holds that the tradition should be continued, i.e., the situation in which one word shall has several meanings is still maintained, just as people have believed for centuries: to maintain the chastity of shall is both hopeless and unimportant.

 
Reed Dickerson, known as the father of the U.S. legal drafting, pointed out that the most important principle of legal drafting was to express consistently. He said that competent legal drafters must ensure that the same word or terms must be expressed the same meaning throughout the legal text. And legal drafters must be careful to avoid using the same word to express more than one meaning. In short, the legal drafters must express the same meaning in the same way and express different meanings in different ways (Dickerson, 1986). The view of Dickerson, regarded as the Golden Rule later, has become the cornerstone to guarantee the accuracy of the meaning in the law text.

Thus, the principle of maintaining the status quo does not solve the problem of the use of shall in violation of the golden rule in the law language.


3. Pragmatic Functions of shall, must and may
The expression of normative concept in the legislative English is pided into three levels: a strong command of the obligation norms, a weak command of the obligation norms and authorized norms. In Chinese law, it is common to use “必须” as a strong command of the obligation norms, using “应当” to express the meaning of a weak command of the obligation norms, and “可” to state authorized norms (Xie Xiaoying & Ma Yanzi, 2010).

3.1 The difference between “应当” and “必须”
(1) In semantic function, “应当” means reasonable or natural while “必须” means necessary, conclusive or inevitable through judgment or inference, and therefore “必须” expresses the meaning of can only be so and cannot be against it absolutely.

(2) In logic, “必须” is involved in the obligations that must to be done, while “应当” is involved in the obligations that should to be done.
上一篇:舞龙舞狮运动英语翻译的文化解读
下一篇:美国灾难片中的生物技术滥用主题探讨

《嘉莉妹妹》中报纸的象征意义

从电影学角度解析《彗星...

中国特色政治话语英译策...

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文从社会心理学的...

德语论文现代德国乳品行...

也门与中国贸易平衡及首选产品评价

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

结肠透析机治疗慢性肾功...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

18岁可以學什么技术,18岁...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

中学地理生活化教学研究