Sense is a key concept in the Interpretative Theory. In A New Concise Course in Linguistics for Students of English, the author points out: Sense is concerned with the inherent meaning of a linguistic form, the collection of all its features; it is abstract and de-contextualized (Dai Weidong, He Zhaoxiong, 2010:66). The core of Interpretative Theory is to separate linguistic meaning from non-verbal sense. The target of interpreting is the non-verbal sense expressed in the speech rather than the meaning of the linguistic symbols.

According to Lederer (2001:189), sense is the combination of linguistic meanings and cognitive complements in a certain section of a speech or a text. Sense appears when linguistic knowledge and extra-linguistic knowledge are merged.

Danica Seleskovitch holds that the target of interpretation is not the linguistic symbols but the sense carried by those symbols (c.f. Danica Seleskovitch, 1979:39). What the interpreters should pursue is the equivalence of communicative sense on the whole in the source language and the target language.

Based on the previous information, the objective of interpreting should be the delivery of communicative meaning; what the interpreter interprets should be parole instead of langue. When interpreting, the interpreter shall not focus on the linguistic pattern or the diction of the very corresponding words in the target language. Instead, he/she needs to analyze immediately and fully re-express what he/she heard previously in order to deliver the complete meaning of the original speech.
上一篇:试析建构主义理论在商务翻译中的应用
下一篇:论《喜福会》中悲与喜之下的自我重塑

从电影学角度解析《彗星...

德语论文从社会心理学的...

中美文学作品中的鬼形象比较研究

德语论文电影《浪潮》中...

从李连杰好莱坞电影看中国形象的对外传播

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

论好莱坞电影中的中国文化元素

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

18岁可以學什么技术,18岁...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

中学地理生活化教学研究

结肠透析机治疗慢性肾功...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查