Double negation is also called “double negative”or “negation of negation” (Wu & Yang, 2011) . Double negation negates twice, and make its negative meaning cancel each other out and have a sure sense. The tone of double negation is stronger than the positive sentence and double negation always aims to emphasis.
2.2 Previous Study on Negation and Negative Words
    Chinese scholars have conducted many tests and researches to study the use of negative words in English-Chinese translation. Generally speaking,these studies can be pided into two different kinds in terms of their starting perspectives.
上一篇:目的论视角下影视字幕翻译研究《唐顿庄园》汉译
下一篇:汉英句内语码转换中语言迁移的研究

英汉色彩词文化内涵比较与翻译

简析英汉文化差异及其不可译性

从英汉动物习语看中西方文化差异

文化差异视角下英汉熟语翻译问题及对策

从功能目的论角度浅析化...

母语负迁移在句法结构上...

大学生英语写作中母语汉...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

中学地理生活化教学研究

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

18岁可以學什么技术,18岁...

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...