2.2 The Classification of Untranslatability

1. Linguistic Untranslatability and Cultural Untranslatability

According to the reasons that cause untranslatability, it 源Z自+吹冰=文-论(文+网[www.chuibin.com can be classified into two kinds: linguistic untranslatability and cultural untranslatability. Linguistic untranslatability is relatively stable, so it seldom changes with the development of time. Linguistic untranslatability includes untranslatability in phonology, untranslatability in character structure and untranslatability in rhetoric.

 Cultural differences widely exist in different countries and regions. Though different areas in China spare the same language, that is, Pu Tonghua, there still exists big cultural differences, let alone the cultural differences between English and Chinese. Just as Eugene Nida (1993) said, “For truly successful translating, biculturalism is even more important than bilingualism, since words only have meanings in terms of the cultures in which they function.” (82) In conclusion, most of the problems in translation are resulted from the barrier which is caused by language differences. Cultural untranslatability is, as the name implies, caused by cultures, to be specific, cultural untranslatability is mainly caused by different geographical conditions, culture origins and so on. Therefore, the cultural patterns and cultural characteristics between different countries are totally different. Untranslatability resulted from this kind of cultural gaps is called cultural untranslatability. Cultural untranslatability is, comparatively speaking, more flexible, and it can change with the development of time and society. 

上一篇:简析埃兹拉·庞德对于中国古代文学经典的误读
下一篇:从电影《阳光小美女》中分析美国梦

简析英汉文化差异及其不可译性

自然意象在托马斯·哈代描...

话语不流利现象在影视人...

英汉习语互译的可译性与不可译性探析

呼啸山庄中的不可靠叙述者耐莉·丁恩

从许渊冲“三美论”看中...

从译者主体性探讨美剧字幕神翻译现象

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

结肠透析机治疗慢性肾功...

论好莱坞电影中的中国文化元素

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

社会工作视野下医患关系的冲突与协调