Abstract With the development of technology and times, featured with popularization and development of information networks, cyber age brings great impact to the literal translation in Chinese-English translation. Literal translation is one of the major basic methods commonly used in Chinese-English translation; with the popularity of the network, the efficiency of cultural information dissemination, it is more and more convenient for people to query information and data, which brings great advantage to the use of literal translation in Chinese-English translation. Therefore, this thesis mainly probes into the advantages of using literal translation brought by cyber age and point out some possible trends of development on literal approach in Chinese-English translation in the Cyber Age. This thesis is beneficial to provide people a new angle of using literal translation in the new century.54733

Keywords: Literal approach; Cyber Age; Advantage

摘要随着科技和时代的发展,以信息网络的普及和发展为主要特点的网络时代的到来给英汉翻译工作带来很大影响。直译是英汉翻译中常用的基本方法之一,随着网络的普及,文化信息的传播的效率提高,人们查询信息和资料越来越方便,这为汉译英中使用直译带来了很大的优势。因此,本文主要就网络时代对于汉译英中使用直译的优势进行探讨,并指出直译在汉译英中的使用在网络时代的发展趋势。本文的研究能够为新时代汉译英中直译的应用提供一个新的视角。 

毕业论文关键词:直译;网络时代;优势

Contents  

1. Introduction 1

2. Literature Review 1

2.1 The Definition of the Cyber Age 2

2.2 Researches at Home and Abroad 2

3. Overview of Literal Translation 3

3.1 Application of Literal Approach in Chinese-English Translation 4

3.2 Limitations 4

4. Impact of the Cyber Age 5

4.1 Characteristics of the Cyber Age 5

4.2 Impact of the Cyber Age on Modern Transmission of Information 5

5. Literal Approach in Chinese-English Translation in the Cyber Age 6

5.1 Possibilities 6

5.2 Advantages 6

5.3 Scope of Application 11

5.4 Methods of Application 12

6. Conclusion 14

Works Cited 15 

1. Introduction 

Since the beginning of the translation history, there have been debates between literal translation and free translation. Then in the context of globalization and the advent of the Cyber Age, what would happen to those debates? There is a great influence on using literal translation in Chinese-English translation. The purpose of this thesis is analyzing the influence of the Cyber Age in order to present the advantages of literal approach in Chinese-English translation.

The new way of information transmission and cultural exchange offers foreigners a good chance to take a whole view of Chinese culture. As to the translation, the coming of the Cyber Age can also give us a new method approach to literal translation. Compared with hundred years ago, people nowadays can easily access an avalanche of information on the Internet, which adds unparalleled advantages of literal approach in Chinese-English translation.

The importance of this thesis is to offer us a view of using literal translation in the new century and point out some possible trends of development on literal approach in Chinese-English translation in the Cyber Age.  

上一篇:中国梦和美国梦的对比分析
下一篇:中国古诗词翻译研究

从认知和动机素探讨儿童和成人二语习得差异

《一个干净明亮的地方》...

从功能角度探讨杭州旅游文本的英译

《献给艾米莉的玫瑰》中...

从美学视角探讨幽默语言...

从传播学5W模式探讨外宣翻译技巧

影视英语中的直译策略的应用

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

结肠透析机治疗慢性肾功...

18岁可以學什么技术,18岁...

中学地理生活化教学研究

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

论好莱坞电影中的中国文化元素